Teller mi ha fatto capire che si trattava di una relazione che si chiudeva.
Teller indicated it was about ending a relationship.
"Non Ancora" mi ha fatto capire un evento importante agli esordi della mia carriera, un vero punto di svolta.
"Not Yet" also gave me insight into a critical event early in my career, a real turning point.
Per quanto riguarda Don Corleone, oggi ha fatto capire chiaramente che è mio nemico.
As for Don Corleone, he makes it very clear to me today that he is my enemy.
L'incontro con Annie mi ha fatto capire com'e' grigia la mia vita dalla morte di Caroline.
It has taken meeting Annie for me to realize how gray my life has been since Caroline's death.
Per un po' non è stato così e la faccenda mi ha fatto capire quanto ho bisogno di te.
We didn't there for a while and it made me realize how much I need you.
Ciò che mi ha fatto capire che stavo sognando è stato l'orologio.
What snapped me into realizing I was dreaming was my clock.
Quale che sia la ragione, mi ha fatto capire che ogni conclusione porta nuove complicazioni.
It made me realise every ending leads to new complications.
"Mi ha fatto capire quanto la tua amicizia conti per me."
"It made me realize how much your friendship means to me.
"Mi ha fatto capire quanto maledettamente ti amo!"
"I realize how much I bloody love you."
Tuo zio Rico mi ha fatto capire cosa pensi di me.
Your Uncle Rico made it very clear how you feel about me.
Almeno Jane lo ha fatto capire, ma tutte vogliono ucciderti lentamente e dolorosamente.
Not with a car. At least Jane was a man about it. But they all try to kill you.
Sai, tutta questa storia... mi ha fatto capire che mi sono comportato come uno stupido.
You know, Audrey, all this has... well, it's made me realize what a fool I've been.
Perdere Lana mi ha fatto capire che non importa quanto gli stia vicino, un giorno se ne andranno tutti.
Losing Lana has made me realize no matter how close I get, someday they'll all be gone.
La morte di Lisa mi ha fatto capire che non ci si può sottrarre al proprio fato.
Lisa's death made me realize we can't run from our fate.
Quello che ho visto a Brennidon mi ha fatto capire cosa devo affrontare.
What I saw in Brennidon made me realize what I'm facing.
Mi ha fatto capire che avevi ragione.
Made me realize you were right.
Mi ha fatto capire che sei tu quella con cui voglio passare il tempo.
It made me realize that you're the one I want to spend time with.
Vedere voi due... mi ha fatto capire tutto cio' che avevo.
Seeing you guys... it's made me alize everything I had.
Il che mi ha fatto capire che non sara' semplice fare affari nell'editoria.
It just made me realize this... Not going to be simple, this getting published business.
Oggi abbiamo seppellito un amico, Mary Margaret, e questo mi ha fatto capire... che non voglio morire qui.
We buried a friend this morning, Mary Margaret, and it made me realize... I don't want to die here.
Mio figlio mi ha fatto capire che devo stare lontano da lui, quindi... passo un po' di tempo con mio nipote.
Well, my son made it clear I'm to stay away from him, so... I'm spending some time with my grandson instead.
E l'altra notte mi ha fatto capire che non lo voglio.
And the other night made me realize I don't.
La mia collega mi ha fatto capire che volete una confessione.
My colleague lead me to believe you were after a confession.
Sam... quando ero umano, sono morto e questo mi ha fatto capire quanto sia preziosa la vita, e come debba essere protetta ad ogni costo, persino una vita da... testardi come quella dei Winchester.
Sam, when I was human, I died, and that showed me that life is precious, and it must be protected at all costs, even a life as... as pig-headed as a Winchester's.
C'e' qualcosa che ti ha fatto capire il legame tra quella famiglia ed il quadro.
Something made you understand that family's connection to the painting.
Il funzionario con cui ho parlato mi ha fatto capire che il suo status è passato inosservato per un po'.
The state official I spoke to made it sound like your status has gone under the radar for some time.
Mi ha fatto capire che c'è del buono nel mondo.
She gave me faith that there's good in this world.
Avere il tuo uomo nella mia testa, mi ha fatto... mi ha fatto capire molte cose.
Having your man in my head made me... made me feel things.
Possederla anche per poco, mi ha fatto capire la sua bellezza."
"Having it in my possession for even a few days "made me realize its fabulous beauty.
E la Regina Rossa mi ha fatto capire... che non ti permettero' di ucciderlo.
And the Red Queen made me realize... I won't let you kill him.
Il suo primo libro mi ha fatto capire come non mettere limiti a me stesso.
His first book made me realise how I'd been putting all these limitations on myself.
Nel bene e nel male, mi ha fatto capire chi sono.
For better or worse it made me understand who I am.
Ascolta, stare lontano da te mi ha fatto capire che non posso sopportare di stare lontano da te.
Look, being away from you made me realize how much I can't stand being away from you.
Quello che e' successo negli ultimi giorni mi ha fatto capire quanto tu sia importante per me.
Everything that happened over the last few days made me realize how important you are to me.
Anche lui ti ha fatto capire che ero d'accordo?
Did he also give you the impression of my consent?
Ciò ci ha fatto capire che il tumore di Jonas non è nato da cellule interne al suo corpo.
What this told us was that Jonas' tumor did not arise from cells of his own body.
Ci ha fatto capire molte cose della fisica, della biologia e dell'economia, ma non molto delle scienze umanitarie e della storia.
It has generated considerable insight in physics, in biology and economics, but not that much in the humanities and in history.
La cosa che mi ha fatto capire quella citazione, e anche cos'era l'arte, almeno l'arte della finzione narrativa, è stata lavorare coi bambini.
The thing that made me understand that quote and really kind of what art, at least the art of fiction, was, was working with kids.
Non lo saprò mai, e mi ha fatto capire che non avevo fatto niente per tentare di cambiare qualcosa.
I will never know, and that made me realize I had done nothing to try to make a difference.
Testare il dispositivo su più pazienti mi ha fatto capire che dovevo trovare soluzioni per chi non voleva indossare calzini per dormire la notte.
Testing the device on a number of patients made me realize that I needed to invent solutions for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
Si tratta dell'area che ci ha fatto capire di più sul perché uomini e donne sembrano soffrire di infarti completamente diversi.
This area in medicine has done the most to try to figure out why it seems men and women have completely different heart attacks.
La situazione nel Cerrado mi ha fatto capire – mi ha trasmesso un senso di urgenza.
The situation in the Cerrado made me realize -- it gave me the sense of urgency.
Questo mi ha fatto capire che l'essere umani non è un dato di fatto nudo e crudo.
This has led me to understand that the human is not a cold, hard fact.
Il mio infortunio mi ha fatto capire che potevo essere un uomo migliore."
But my injury made me realize I could be a better man."
Lui mi ha fatto capire molto presto che privilegio sia il poter mangiare.
And he taught me very early on about the privilege that eating represents.
2.1456019878387s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?